• Home
  • Author
  • Reporter
  • Publicity
  • Blog

Pages:

  • HH’s Restaurant Guide
  • Security Breach — picture locations
  • The Trailer
  • Travel – Taiwan
    • Travel — Cambodia

Categories:

  • Books (67)
  • General Discussion (115)
  • HH Restaurant Guide (18)
  • The History Book (5)
  • Uncategorized (201)

Archives:

  • July 2010
  • June 2010
  • May 2010
  • April 2010
  • March 2010
  • February 2010
  • January 2010
  • December 2009
  • November 2009
  • October 2009

BLOGROLL

  • Arthur I Miller Deciphering the Cosmic Number
  • Elliott on India
  • Lesley Downer’s amazing epic — The Last Concubine
  • LIz Jensen — The Rapture
  • Steve Levine The Oil and the Glory.

Meta:

  • Log in
  • Valid XHTML
  • XFN
  • WordPress


The Interpreter’s Story

Zeeman is a strapping young man, broad shouldered with a maturity and authority far beyond his age of only 21. He is veteran of

Iraq’s violence, and something that happened when he just started and the war was at its height presented him with a conundrum about his future that remains unresolved until now.  

Zeeman is an interpreter working for American troops. Day after day, he plays a crucial role in bridging the language and culture gaps between young, often nervous Americans inter-acting with often bruised and frightened Iraqis – whether its calming fears, picking up tit-bits of intelligence or going on a raid.   

Four years ago and just turned seventeen, Zeeman was still a schoolboy hoping to take exams – and a part-time interpreter. “I was working at an American checkpoint,” he said, “That was back in the days when interpreters wore civilian clothing. When I turned up for school after that, the head teacher expelled me, because he’d been through the check-point and had recognised me. He said I couldn’t come back because I was a traitor.”   

Zeeman is not his real name. He asked that I didn’t film his face at all. Nor did he want me to describe what he actually looked like. I first met him a year ago in the once-affluent neighbourhood of Gazalia that had been brutalised by Al Qaeda-inspired insurgents until US troops took it back and began a hearts and minds campaign to win over Iraqi trust.   

Zeeman had been a key element of the small company that set up base in a villa there. “You need to do more than just translate language,” he said. “You need to show exactly the mood and feelings of the two sides you’re translating for. You need to act out what is going on.”  

I caught up with him again in what used to be an upmarket shopping mall and is now the base for the Four-Ten Cavalry Regiment that handles a vast area of

Western Baghdad with Zeeman and about 30 other interpreters.   

Two things have happened in recent weeks that worry Zeeman deeply. First the Pentagon ruled that Iraqi interpreters could no longer wear masks to protect their identity – the point being that if the security situation has improved the civilian population shouldn’t  have to talk through someone in a black ski-mask.  

It caused outrage that created fault-lines of mistrust, and prompted a Congressional petition to get the ruling overturned.   

“It’s been rescinded to an operational level,” said the base commander Colonel Monty Willoughby. “It would have been tough to get where we are today without our  interpreters. We know they get scared and we protect their identity as much as possible.”  

Zeeman had actually stopped wearing a mask, but he wanted it to be his decision not that of someone in Washington who knew nothing about conditions on the ground.  

“I am married and I have a family,” he said in his bunk room at the base. “We have to remember that these forces are leaving one day and we are staying here. If these people from the checkpoints see the same faces as they’ve seen working with the Americans….” He trailed off with a shrug, and his room-mate finished the thought for him. “If anyone of my neighbourhood sees me in this uniform, I will get killed. May-be they will kill all my family. So that’s the issue.”  

The second development was the agreement between

Iraq and the

US
that all American troops would be withdrawn from the country within the next three years. Zeeman’s fear in a way reflects a general apprehension in

Iraq
, that excitement of getting back national sovereignty against losing the protection given by the

US
forces.
 

While the violence is down, the insurgency is far from defeated, and Zeeman believes he’s worked in so many places against so many different insurgents whose memories are long and vengeful. 

Then, when we headed out on a patrol, he was overtaken by his enthusiasm for the job. He apologised to two women who were stopped from walking down a road  when it was blocked by our Humvees. He introduced his lieutenant to the Iraqi army at a checkpoint; He liaised with  Iraqi police while we searched scrubland for weapons.   

“I’m helping both countries,

Iraq and the

US
,” he said, treading his way through a layer of garbage where the weapons might be hidden. “I’m proud of what I’m doing I know I’m doing the right thing.”
 

And the future?  

He looked up sharply, but not to answer me. “Sergeant,” he shouted. “Two storey building up there. Unidentified male on the roof.”  

A Humvee machine gun spun round while the patrol checked it was safe. Zeeman took out a cigarette from his tunic pocket. He was about to light it, when he paused, remembering my question. “The future. Yeah. You know, I haven’t even finished high school yet. So that’s what I want to do — finish my education. But in

America. Because it won’t be safe for me here in

Iraq
.” 
 

This entry was posted on Saturday, December 6th, 2008 at 2:53 pm and is filed under General Discussion. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply


web design by Datadial Ltd.